Portugal ImigraPortugal | Espanha ImigraEspanha | França ImigraFrança | Itália ImigraItália


📄 Traduções Oficiais – Quando Necessário

Traduções oficiais são exigidas sempre que documentos emitidos em outro idioma precisarem de validade legal em Portugal. Elas garantem que o conteúdo seja corretamente interpretado por autoridades portuguesas e instituições oficiais.

✅ Situações em que são necessárias

  • Documentos de identificação, como certidões de nascimento, casamento ou óbito, para efeitos de registro civil.
  • Diplomas, certificados escolares ou profissionais para validação junto a instituições de ensino ou órgãos de reconhecimento de títulos.
  • Contratos, procurações ou documentos legais apresentados a autoridades portuguesas.
  • Documentos relacionados a processos de imigração, vistos ou autorização de residência.
  • Declarações e comprovativos emitidos por órgãos oficiais estrangeiros, quando solicitados por entidades portuguesas.

💡 Observações importantes

  • Nem todos os documentos estrangeiros exigem tradução oficial; alguns aceitam tradução simples ou certificado em inglês, mas sempre verifique com a instituição receptora.
  • Traduções devem ser feitas por tradutores juramentados ou reconhecidos pelas autoridades competentes para terem validade legal.
  • Alguns documentos exigem também a Apostila de Haia antes da tradução, para garantir a autenticidade.

Planejar com antecedência a necessidade de tradução oficial evita atrasos na validação de documentos para processos legais, imigração ou estudos em Portugal.

📌 Guia Rápido