📄 Antecedentes Criminais em Portugal – Tradução e Apostilamento
Para que o Certificado de Antecedentes Criminais emitido em Portugal seja aceito em outros países, pode ser necessário traduzir o documento para o idioma do país de destino e realizar o apostilamento (conforme a Convenção de Haia).
✅ Tradução
- Deve ser feita por um tradutor juramentado reconhecido no país de destino ou em Portugal.
- A tradução deve conter fielmente todas as informações do certificado original.
- Alguns países aceitam traduções simples, mas a maioria exige tradução juramentada para fins legais.
✅ Apostilamento
- O apostilamento certifica a autenticidade do documento e da assinatura do órgão emissor.
- É realizado em Portugal através de cartórios ou entidades autorizadas.
- O certificado apostilado é reconhecido por todos os países que fazem parte da Convenção de Haia.
💡 Observações importantes
- O certificado só precisa ser traduzido e apostilado se o país de destino exigir.
- Verifique sempre os requisitos específicos do país para envio de documentos legais.
- O processo de tradução e apostilamento pode levar alguns dias, por isso planeje com antecedência.
Garantir que o certificado de antecedentes criminais esteja traduzido e apostilado corretamente facilita processos de imigração, vistos, empregos e outras formalidades legais internacionais.